《女貓》:深水里的每條魚都是孤獨的
去年,作家盛可以將自己的十個短篇結(jié)集為《女貓》出版。如果僅根據(jù)作者以其中寫男女關(guān)系的《女貓》一篇為書名,便斷定這部小說集是某種情愛敘事的話,顯然太過草率了。事實上,《女貓》的大部分故事嚴(yán)肅探討了處在偶然或親密關(guān)系中的個體對他者認(rèn)知的盲目與盲區(qū)——主人公僅憑自己的人性經(jīng)驗去認(rèn)知他者,去判斷他(她)的歷史、情感與動機,往往造成一種戲劇性反諷的結(jié)果。如歐容電影《八美千嬌》一樣,一個事件發(fā)生,導(dǎo)致人物互相揣測,但就如逐漸揭露的劇情告訴我們的,誰猜得都不全對。盛可以的小說則干脆把情節(jié)性與事件性要素加以削弱,把這些作品盡量呈現(xiàn)為心理小說的面目,一種貌似公允冷靜的單向敘事,讓作品的存在主義色彩更加凸顯了出來。
筆者很感興趣的首先是《你什么時候原諒你的父親》,我甚至覺得這個藏在第一篇后面的作品有序言的意義。它以類似書信體形式,處理父女關(guān)系話題。小說中毫無掩飾的細(xì)膩感情接近茨威格《一個陌生女人的來信》,只不過收信人被置換成女性敘述者某個親密的、無話不談的朋友,傾訴的則是對父親的愧疚。而這封未署收信人的書信內(nèi)容,無非是中式父女關(guān)系中各種大大小小的齟齬,稱得上某種轉(zhuǎn)變的是結(jié)尾,由標(biāo)題的話轉(zhuǎn)化為問收信者“我的父親會原諒我嗎”。假如讀者要求小說必須有故事、有情節(jié)的話,這篇小說更像是抒情散文,甚至結(jié)尾的“反轉(zhuǎn)”從開頭就可預(yù)料到。她明知道父親對她毫無責(zé)怪,一如天底下的父母一樣。子女長大了就會離開父母,往大里說這便是現(xiàn)代性的一部分——人與原生家庭的疏離與原子化是現(xiàn)代生活特征之一,無論中外?!拔摇迸c父親的故事被“我”來講述,父親的情感被“我”判斷,親子關(guān)系為“我”的敘述完全覆蓋,父親缺席于與我的溝通與互動,并因死亡降臨而永遠(yuǎn)缺席。敘述者“我”與父親都是孤獨的,她對于溝通與愛的渴望以一句無法得到回答的話戛然而止。
《天真的老婦人》被放在第一篇,與最后一篇《推空嬰兒車的男人》恰成對位,故事都發(fā)生在大洋彼岸,都是有關(guān)親子喪失的話題,甚至篇幅都差不多,兩篇小說的標(biāo)題也仿佛出自契訶夫或莫泊桑之手,是類似的寫實主義人性觀察?!短煺娴睦蠇D人》采用第一人稱敘事,它的開頭便有著欺騙性,“我”初次約見在紐約短租的房東梅,小說以第一印象介紹梅:“一個年輕女孩向我招手”。走近才發(fā)現(xiàn)梅是一個邋遢而看上去自命不凡的老婦?!拔摇弊畛跎踔敛虏怀鰱|方面孔的梅的國籍?!拔摇痹谕〉娜兆永锶淌堋懊贰钡墓竹保幃惖目虄€與落伍,她自以為是而其實過時的穿搭。“我”忍受她,是因為喪子之痛使自己無力他顧。“我”忍受她,卻避免不了判斷她,猜測她行為的動機與她的過去,甚至懷疑她自述中與自己相同的喪子經(jīng)歷的真實性?!拔摇狈炊c梅的印度房東更能共情——后來才清楚梅是違反租約將房間轉(zhuǎn)租給我。直到最后,在看顧躺在病床上奄奄一息的梅的時候,真相才一一揭曉。真相就是,梅完全沒有撒謊。什么都是真的:“梅沒有撒謊。她的確與兒子住在這里?!毙≌f結(jié)尾時,“我”退掉去倫敦與情人相見的機票,梅養(yǎng)的狗跳到我腿上,“我默默地像梅那樣撫摸著它”。顯然,梅的故事部分地、暫時地治愈了我,第一人稱敘述者說:“漸漸地,梅變成了我……”,敘述者的自我牢牢控制著一切,是梅變成“我”,而不是“我”變成梅?!拔摇睕]有在梅尚存活力與健康時給她以理解與安慰,“我”與她各自依舊是孤獨的,即使“我”認(rèn)領(lǐng)她為自己的生命鏡像并得到啟悟。
《推空嬰兒車的男人》的故事則更有著結(jié)構(gòu)對位的精巧。這篇采用了全知視角。赴美產(chǎn)子的中國產(chǎn)婦,失去女兒的男作家,深受戰(zhàn)爭綜合癥折磨的黑人士兵,對他們的講述各自展開。他們當(dāng)然各有各的不幸,主題都匯聚到已經(jīng)失去或岌岌可危的下一代身上。但更富意味的,恐怕是三個幾乎每天早晨出現(xiàn)在曼哈頓海灘的人物,各自急于傾訴自己的痛苦,他們相互悄悄窺視,甚至有時準(zhǔn)備好開場白,只是由于警惕心、羞澀與心理防線,對話始終沒發(fā)生。敘述者對他們生命故事的講述細(xì)膩而孤立,他們那么相似,他們最終未交一言。其實即使開口了,他們?nèi)圆豢赡芟嗷グ参?,就像《天真的老婦人》中的“我”與梅。小說結(jié)尾頗有戲劇性,一場突發(fā)的槍擊事件,把三個人拉到一個鏡頭里,然后又以天人永隔的方式分開,猶如命運舞臺上舞步的合與分。唯一活下來的男作家因此得到妻子憐憫,他的婚姻得以改觀。他們收養(yǎng)了死去的中國產(chǎn)婦的孩子。與第一篇的喪子主題照應(yīng)而生命得以存續(xù),不能不說是盛可以的一種慈悲心。但無論死去的還是活下來的人,都對他們所經(jīng)歷的生命的戲劇性是霧里看花、不明所以。他們之間充滿了類似于不朽詩行間那種永恒的空白與神秘的張力。
還有一篇有些諷刺意味的《接骨木醬》,仍是和孕育與溝通不暢有關(guān)。妻子表示不愿生育,丈夫為免妻子避孕之苦,自作主張做了絕育手術(shù),沒想到妻子知道后大感不滿,兩人感情隨之漸漸降到冰點,最后走到離婚那一步。直到此時,小說雖采用全知敘述,其實征用的是丈夫視點,包括對妻子不育決心的判斷、不免對自己“男性氣質(zhì)的新特征”的洋洋自得。小說最后的情節(jié),是妻子吃了丈夫為她所做的接骨木醬后中毒,原因是接骨木枝煮得火候未到,產(chǎn)生了毒素。丈夫并非故意為之。妻子面對醫(yī)生關(guān)于食材來源的詢問,只好苦澀地回答:“是我自己釀造的?!狈蚱揲g的溝通肯定是有問題的,深信進步主義的丈夫未免太過自以為是,不過,“釀造”出這個結(jié)果,的確也有妻子一份責(zé)任。小說更為深刻的地方在于,這種溝通不暢幾乎無法避免,一對看似相愛的夫妻也免不了實際上的口是心非、貌合神離。
讀過《女貓》后,想起盛可以說過一句話:“潛到深水里才能看到魚的世界”,也許還可將這句話的意思進一步發(fā)揮:深水里的一條魚未必懂得另一條。深水里的每條魚都是孤獨的。