用戶登錄投稿

中國作家協(xié)會(huì)主管

妥善開展疫情期間的文學(xué)對(duì)外交流
分享到:
來源:文藝報(bào) | 王婉  2020年05月18日08:03

在全球戰(zhàn)疫的特殊時(shí)期,中國作協(xié)積極調(diào)整對(duì)外交流工作計(jì)劃,因時(shí)制宜、拓展思路,力爭(zhēng)在疫情期間對(duì)外聯(lián)絡(luò)不停滯,對(duì)外溝通不停擺,為疫情結(jié)束后全面恢復(fù)各項(xiàng)文學(xué)交流工作做好準(zhǔn)備。

全球飛鴻 情系八方文友

新冠肺炎疫情是全人類共同面臨的一次嚴(yán)峻危機(jī)和挑戰(zhàn),與世界人民的安危健康、與世界各國的安全發(fā)展休戚相關(guān)。各國文學(xué)組織相互致函轉(zhuǎn)達(dá)慰問,相互鼓勵(lì)以示支持,展現(xiàn)出文學(xué)界的真情厚誼和攜手共戰(zhàn)疫情的信心。

自新冠肺炎疫情暴發(fā)以來,許多國家的作家組織、作家和文學(xué)翻譯家個(gè)人通過各種方式,向中國作協(xié)表達(dá)關(guān)心和慰問。隨著疫情在世界各國加速蔓延,中國作協(xié)主席鐵凝、黨組書記錢小芊和中國作協(xié)外聯(lián)部,先后向受到疫情影響的30個(gè)國家的31個(gè)作家組織發(fā)出慰問信,表達(dá)中國作協(xié)和中國作家對(duì)各國作家、詩人們的誠摯慰問,傳遞共建“人類命運(yùn)共同體”的使命信念,傳達(dá)團(tuán)結(jié)抗疫、守望相助的心聲,得到了各方的真誠回應(yīng)。

英國作家協(xié)會(huì)、日本筆會(huì)俱樂部、葡萄牙文化部、克羅地亞作家協(xié)會(huì)、愛爾蘭科克詩歌節(jié)組委會(huì)、羅馬尼亞版權(quán)集體管理組織、印度文學(xué)院、尼泊爾文學(xué)院、澳大利亞西悉尼大學(xué)、多米尼加文化空間基金會(huì)等在回信中普遍對(duì)中國在抗擊新冠疫情中表現(xiàn)出的智慧與擔(dān)當(dāng)給予高度評(píng)價(jià),對(duì)中國作協(xié)的關(guān)心和慰問表示感謝,表達(dá)了對(duì)早日戰(zhàn)勝疫情,繼續(xù)開展文學(xué)交流與合作的熱切期盼。

意大利作家聯(lián)合會(huì)主席萊納爾·羅西、巴基斯坦文學(xué)院院長(zhǎng)優(yōu)素?!ず部藢iT致信鐵凝主席。羅西說,意大利作家十分感謝中國作協(xié)的關(guān)心,感謝中國政府的援助。在歐盟還沒有給予意大利任何支援時(shí),中國對(duì)意大利提供了源源不斷的幫助。胡什克高度贊賞中國在抗擊新冠疫情中做出的努力和取得的成功,稱此為世界做出了榜樣,他認(rèn)為中巴兩國傳統(tǒng)友誼歷經(jīng)考驗(yàn)歷久彌堅(jiān),友好的紐帶不止存在于國家層面,更深藏于兩國人民心中。塞爾維亞作家協(xié)會(huì)主席米洛萬·維特澤維奇、希臘作家協(xié)會(huì)主席伊奧格斯·喬烏里亞拉斯給錢小芊書記發(fā)來熱情洋溢的感謝信。維特澤維奇真誠贊美中塞友誼,認(rèn)為中國對(duì)塞爾維亞的援助在生死攸關(guān)的時(shí)刻顯得異常珍貴,對(duì)中塞兩國風(fēng)雨同舟、共渡難關(guān)充滿信心。喬烏里亞拉斯表示,中國和希臘同為古老文明與現(xiàn)代社會(huì)的代表,中希作家協(xié)會(huì)、中希兩國人民在全球疫情阻擊戰(zhàn)中同心協(xié)力、并肩作戰(zhàn)。

日本中國文化交流協(xié)會(huì)從日本文化藝術(shù)界會(huì)員中募集善款,通過中國駐日本大使館向中國捐贈(zèng)抗疫基金近700萬日元,并在給中國作協(xié)的來信中對(duì)中國作家表示慰問。據(jù)悉,去年剛剛翻譯出版了湖北作家短篇小說集的墨西哥漢學(xué)家、文學(xué)翻譯家莉亞娜·阿爾索夫斯卡向湖北省荊州市和黃梅縣捐贈(zèng)了抗疫物資,表達(dá)對(duì)中國文學(xué)界和中國人民的友好情誼。

緊密聯(lián)絡(luò) 期盼早日重聚

一場(chǎng)突如其來的疫情,讓“走出去”“請(qǐng)進(jìn)來”的面對(duì)面文學(xué)交流戛然而止,但是在肩并肩共同抗疫的過程中,中國作協(xié)與各國作家組織和作家、詩人、翻譯家朋友,以真摯的共情、樸素的關(guān)切和堅(jiān)定的支持,將心與心的距離拉得更近。

計(jì)劃今年在我國舉辦的三個(gè)主場(chǎng)多邊文學(xué)活動(dòng)——第六次漢學(xué)家文學(xué)翻譯國際研討會(huì)、第三屆中日韓東亞文學(xué)論壇和第二屆中國-阿拉伯國家文學(xué)論壇,均受到疫情影響,但仍在認(rèn)真籌備和有序推進(jìn)中。中韓日東亞文學(xué)論壇組委會(huì)韓國委員長(zhǎng)徐河辰來信表達(dá)對(duì)正在籌備的第六屆東亞文學(xué)論壇充滿期待,并組織韓方作家充分準(zhǔn)備,全力配合。各國作家、翻譯家同中國作協(xié)聯(lián)系緊密,紛紛通過郵件、微信、電話等報(bào)平安,介紹本國疫情狀況,為中國疫情的有效控制而高興,為中國作協(xié)的關(guān)心而感動(dòng),希望疫情之后能盡快相聚,共話后疫情時(shí)代文學(xué)創(chuàng)作、交流與漢語文學(xué)翻譯的未來。

原定于上半年在羅馬尼亞舉辦的第三屆中國—中東歐國家文學(xué)論壇、在愛爾蘭舉辦的科克詩歌節(jié)等文學(xué)活動(dòng)均因疫情而暫停。主辦方表示,在疫情過后將重啟活動(dòng),期待中國作家繼續(xù)參與和支持,希望不斷增進(jìn)與中國作家、詩人的了解和交流。 疫情阻隔了文學(xué)的聚會(huì),卻不能阻隔文學(xué)的交流。在全球抗疫的當(dāng)下,各國作家以筆為援,用文學(xué)的方式書寫、記錄和思考,以跨越國界和語言的作品交流疫情之下的個(gè)體感受和群體精神,發(fā)現(xiàn)和匯聚溫暖的力量。意大利作協(xié)在其網(wǎng)站設(shè)立了“抗疫日記”專欄,收集和展示包括中國作家在內(nèi)的各國作家抗疫作品。黑山“拉特科維奇詩歌之夜”組委會(huì)正在編纂全球作家抗疫作品集,計(jì)劃于今年9月出版,組委會(huì)負(fù)責(zé)人凱馬爾·繆西奇專門向中國作協(xié)約稿,希望收錄中國作家、詩人獨(dú)具中國特色的作品。中國作協(xié)積極組織翻譯中國作家抗疫詩歌、散文等,與全球讀者分享真實(shí)生動(dòng)的中國故事、中國精神。

與此同時(shí),大力推進(jìn)受疫情影響較小的文學(xué)譯介項(xiàng)目。與波蘭對(duì)話出版社合作推出《中國當(dāng)代詩歌選》,收入近兩屆魯迅文學(xué)獎(jiǎng)詩歌獎(jiǎng)獲獎(jiǎng)詩人作品300余首,預(yù)計(jì)明年出版發(fā)行。積極籌劃與其他國家作家組織或出版機(jī)構(gòu)合作,翻譯出版中國當(dāng)代文學(xué)作品集,持續(xù)推動(dòng)中國文學(xué)“走出去”。