當(dāng)下中國(guó)散文的病相
如果把中國(guó)當(dāng)下的散文比作草木,以我之見(jiàn),可以用以下八個(gè)字來(lái)概括:灌木繁茂,喬木稀缺。
作為職業(yè)編輯,在持久的散文閱讀中,就我的感受而言,不是越讀越欣悅,而是越讀越失望。期待與一篇可意的散文相遇,并不比在現(xiàn)實(shí)世界里與一位精神高貴的君子相遇更為容易。
散文隊(duì)伍是龐大的,有集團(tuán)軍,也有游兵散將;散文的產(chǎn)出是巨量的,數(shù)以千萬(wàn)計(jì),長(zhǎng)者若長(zhǎng)江黃河,短者若七寸蛇或短尾貓,然而,洶洶涌涌的數(shù)量,并不能遮蔽散文精神高度的差強(qiáng)人意。讀很多散文,除了基礎(chǔ)性的缺陷宛若累累的傷痕令人不堪卒讀外,還有內(nèi)容的空泛、觀念的陳舊以及敘述方式的千篇一律等,讓人對(duì)當(dāng)下的散文現(xiàn)狀,無(wú)不為之失望。具體而論,散文的三種病相,應(yīng)引起足夠的警惕:
其一,散文的技術(shù)化傾向越來(lái)越嚴(yán)重,重羽毛而輕血肉,重技巧而輕思考。很多受到追捧的散文,不過(guò)是織造的毛衣,越來(lái)越講究構(gòu)圖的精巧和針腳的縝密,可謂在花色上下足了功夫,但撥開(kāi)表層,脫去偽裝,卻發(fā)現(xiàn)內(nèi)里貧乏蒼白,無(wú)血無(wú)骨,無(wú)痛無(wú)癢,與世情隔膜,與生命疏離,與人心無(wú)涉。也就是說(shuō),生活的風(fēng)云、精神的氣色、生命的本相等,皆在散文中有所缺席。如此,量大無(wú)比的中國(guó)散文,貌似繁榮,翠綠遍野,卻難以擺脫閑花野草的低矮狀態(tài),難有枝葉蓬勃而又身形挺拔的且直且硬的良木供人仰望。
其二,散文的語(yǔ)言越來(lái)越糾纏,越來(lái)越云霧繚繞。很多散文家筆下的散文句式,乍一看錦繡一團(tuán),但一深究,卻發(fā)現(xiàn)是一叢叢絲絲牽牽的亂麻,勾連交錯(cuò),且處處潛伏有殘肢般的病句,若想將其厘清捋順,頗費(fèi)周折,甚至能折磨得編者頭痛欲裂。問(wèn)題的嚴(yán)重性在于,那些執(zhí)著于此道的散文寫(xiě)作者,并不認(rèn)為自己的這等文本,是字、詞、句等基本功缺失的表現(xiàn),反倒以“創(chuàng)新者”的面目而沾沾自喜,樂(lè)此不疲。
其三,散文的野蠻性特征愈發(fā)地突出。許許多多的散文,既無(wú)溫文爾雅的遣詞造句,亦無(wú)高貴尊貴的精神骨血,觀之讀之,頗有幾分潑婦的典型特征:粗野,蠻橫,不修邊幅,邋里邋遢。其最為重要的標(biāo)志,就是語(yǔ)言的粗鄙化。民間的粗俗之言,坊間的罵人之語(yǔ),都無(wú)挑無(wú)選地進(jìn)入文中,從而把散文從“大家閨秀”,異化成了“下里巴人”。中國(guó)也好,西方也罷,散文自古而今,對(duì)裝束和舉止是否得體歷來(lái)都很講究,對(duì)面貌是否端莊向來(lái)都很在意。也就說(shuō),散文最初是由士大夫創(chuàng)造的,也就不可避免地帶有士大夫的格調(diào),它是高端的,是優(yōu)雅的,是文雅的,而不是低俗的,不是污濁的,更不是痰盂和便池。換句話說(shuō),小說(shuō)可以嘈雜如市井,混亂若市場(chǎng),但散文不能。散文的特質(zhì),決定了它是高山上的流水,是天宇里的云絮,是生命的歡笑與痛哭,是精神的飛揚(yáng)或墜落。
簡(jiǎn)而言之,散文和其他文學(xué)樣式類似,僅有形式上的花樣百出,卻無(wú)內(nèi)蘊(yùn)上的豐滿豐盈,終究是缺乏生命力的。
要激活散文寫(xiě)作,我以為唯有沿著三條路徑循序漸進(jìn),才能種豆得瓜,栽樹(shù)成林:一是在精神氣血上向“五四”時(shí)期的啟蒙主義和人本主義看齊;二是在語(yǔ)言的打磨和修煉上,師承古代先賢經(jīng)典篇章的雅致和凝煉;三是在文體的選擇上,效法西方文學(xué)大師的灑脫任性和不拘一格。
散文之“文”,畢竟只是器物。文以載道,“道”才是“文”存在的目的。言之有物,洋洋萬(wàn)言不覺(jué)冗長(zhǎng);言之無(wú)物,寥寥百字已顯多余。
(作者系《美文》雜志副主編)