用戶登錄投稿

中國(guó)作家協(xié)會(huì)主管

魯迅文學(xué)院、《民族文學(xué)》聯(lián)合舉辦壯文作家翻譯家培訓(xùn)班
來(lái)源:中國(guó)作家網(wǎng) | 陳澤宇  2018年12月03日06:45

12月2日,由魯迅文學(xué)院和《民族文學(xué)》雜志社聯(lián)合舉辦的壯文作家翻譯家培訓(xùn)班開(kāi)班儀式在北京舉行。中國(guó)作協(xié)黨組成員、副主席閻晶明出席開(kāi)班儀式并致辭。中國(guó)作家出版集團(tuán)管委會(huì)副主任鮑堅(jiān),《民族文學(xué)》主編石一寧,國(guó)家民委政策法規(guī)司原司長(zhǎng)毛公寧,中國(guó)民族語(yǔ)文翻譯局紀(jì)委書(shū)記、副局長(zhǎng)李旭練,《民族文學(xué)》副主編哈聞等參加開(kāi)班儀式。開(kāi)班儀式由《民族文學(xué)》副主編陳亞軍主持。

閻晶明在致辭中表示,壯族是我國(guó)五十六個(gè)民族大家庭中人口最多的少數(shù)民族,創(chuàng)造了歷史悠久的燦爛文化和多彩藝術(shù),當(dāng)代壯族文學(xué)創(chuàng)作風(fēng)格獨(dú)特,是我國(guó)社會(huì)主義文學(xué)事業(yè)的重要組成部分。中國(guó)作協(xié)多年來(lái)高度重視并大力支持包括壯族在內(nèi)的少數(shù)民族文學(xué)事業(yè),魯迅文學(xué)院、《民族文學(xué)》、《文藝報(bào)》等中國(guó)作家協(xié)會(huì)的各個(gè)機(jī)構(gòu),為推動(dòng)少數(shù)民族文學(xué)事業(yè)繁榮發(fā)展,推出了一系列具體的扶持工程和激勵(lì)措施。不僅支持少數(shù)民族作家用漢語(yǔ)創(chuàng)作,同時(shí)還支持作家們用母語(yǔ)創(chuàng)作,積極扶持“漢譯民”、“民譯漢”的互譯工程,為保護(hù)多民族文化、弘揚(yáng)多姿多彩的中華文學(xué)、促進(jìn)民族團(tuán)結(jié)民族融合、凝聚人心起到了積極作用。他希望學(xué)員們能夠珍惜短暫的學(xué)習(xí)時(shí)間,積極交流,取得更多收獲,為繁榮發(fā)展我國(guó)壯族文學(xué)事業(yè)作出自己的貢獻(xiàn)。

鮑堅(jiān)談到,少數(shù)民族作家文學(xué)創(chuàng)作的三個(gè)基本層面是以少數(shù)民族作家身份寫(xiě)作、用少數(shù)民族語(yǔ)言寫(xiě)作、以少數(shù)民族生活為題材進(jìn)行創(chuàng)作,但除此之外,更重要的是少數(shù)民族作家看世界的獨(dú)特眼光、理解世界的思維特點(diǎn)、敘述事物的語(yǔ)言風(fēng)格,唯有體現(xiàn)出獨(dú)特性,才能更好地展現(xiàn)出少數(shù)民族文學(xué)的魅力。鮑堅(jiān)認(rèn)為,把握時(shí)代脈絡(luò)是一個(gè)作家的必修課,文學(xué)作品不與時(shí)代共鳴就能難成杰作,生活是創(chuàng)作的源泉,“深入生活、扎根人民”不是任務(wù)和口號(hào),而是文學(xué)創(chuàng)作的基本規(guī)律。希望作家翻譯家們繼續(xù)深入學(xué)習(xí)十九大精神、學(xué)習(xí)習(xí)近平總書(shū)記關(guān)于文藝的重要論述,創(chuàng)造無(wú)愧于時(shí)代的文藝作品。

石一寧介紹說(shuō),作為全國(guó)唯一國(guó)家級(jí)少數(shù)民族文學(xué)刊物,《民族文學(xué)》肩負(fù)著培養(yǎng)少數(shù)民族作家翻譯家,發(fā)展繁榮中國(guó)少數(shù)民族文學(xué),促進(jìn)民族團(tuán)結(jié)進(jìn)步的重任?!睹褡逦膶W(xué)》現(xiàn)有漢、蒙古、藏、維吾爾、哈薩克、朝鮮六種少數(shù)民族文字版,在大力服務(wù)于我國(guó)少數(shù)民族文學(xué)創(chuàng)作,求真務(wù)實(shí)、力求精品,推動(dòng)我國(guó)多民族文學(xué)發(fā)展方面發(fā)揮了重要作用。為了進(jìn)一步提高創(chuàng)作和翻譯質(zhì)量,《民族文學(xué)》每年都舉辦各文版的培訓(xùn)班。今年又與魯迅文學(xué)院合作,特別舉辦了彝文、壯文作家翻譯家培訓(xùn)班。石一寧表示,此次培訓(xùn)班的舉辦,是魯迅文學(xué)院和《民族文學(xué)》雜志貫徹落實(shí)黨的十九大精神的具體舉措,是用黨和國(guó)家的民族政策指導(dǎo)工作的具體實(shí)踐,將對(duì)壯文文學(xué)的繁榮發(fā)展起到積極的推動(dòng)作用。

李旭練談到, 壯族文學(xué)歷史悠久、成績(jī)斐然,出現(xiàn)過(guò)《越人歌》《布洛陀經(jīng)詩(shī)》等優(yōu)秀作品。自壯文創(chuàng)制以來(lái)的60多年里,用壯文創(chuàng)作的文學(xué)作品在質(zhì)量和數(shù)量上都取得了很多成就。但是,壯文原創(chuàng)和翻譯人才依然短缺,依然需要黨和國(guó)家的大力扶持。因此,壯文作家翻譯家培訓(xùn)班的舉辦,標(biāo)志著壯族文學(xué)的翻譯、創(chuàng)作邁出了新的步伐,是能夠載入壯族文學(xué)史冊(cè)的一件喜事。

開(kāi)班儀式上,廣西壯文學(xué)校高級(jí)教師滕明新和廣西《三月三》雜志社壯文編輯部副主任韋運(yùn)益代表學(xué)員發(fā)言。

據(jù)悉,此次培訓(xùn)班為期5天,共有來(lái)自廣西、云南等地的40名壯文作家、翻譯家參加。培訓(xùn)班針對(duì)壯文創(chuàng)作與翻譯的需要,設(shè)計(jì)和安排了相關(guān)課程,毛公寧、石一寧、關(guān)仕京、覃祥周等6位專家將為學(xué)員授課。此外,還將安排豐富的壯文創(chuàng)作翻譯座談會(huì)、研討會(huì)和文學(xué)實(shí)踐等活動(dòng)。

與會(huì)人員合影