中國(guó)作家網(wǎng)>> 評(píng)論 >> 正文
1939年出生于以色列耶路撒冷,12歲那年母親自殺,直接把他推向了寫作道路。父親懂十幾種語言,卻只教他希伯來文,奧茲只用希伯來文寫作。二十多歲時(shí),《我的米海爾》令他一舉成名,蜚聲國(guó)際。之后,奧茲又相繼創(chuàng)作了《愛與黑暗的故事》、《一樣的!、《鄉(xiāng)村生活圖景》等優(yōu)秀作品,逐步成為以色列最具國(guó)際影響力的作家。他擅長(zhǎng)破解家庭生活之謎,家庭悲劇和夫妻情感是其作品常見的主題。他的作品引起了全世界的關(guān)注和共鳴,多次獲大獎(jiǎng),除了諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)。
受中國(guó)人民大學(xué)文學(xué)院邀請(qǐng),以色列文壇最重要的作家阿摩司·奧茲來到中國(guó)。幾年前,他和妻子來過一次,在中國(guó)譯者鐘志清女士的陪同下,在景山公園一展歌喉,在后海酒吧街把酒朗誦現(xiàn)代希伯來詩歌之父比阿里克的詩歌!斑@次不行啦,時(shí)間太緊張,只能把工作當(dāng)玩耍了。”在人大學(xué)生活動(dòng)中心門口,花白頭發(fā)的奧茲告訴青閱讀記者。說話間,他挽著自己的妻子的手,一直沒有松開。
是的,行程很緊張。本周二奧茲和妻子抵達(dá)北京;周三,奧茲在人大參加中國(guó)首屆21大學(xué)生國(guó)際文學(xué)盛典,并接受組委會(huì)頒發(fā)的2016年度“國(guó)際文學(xué)人物”獎(jiǎng);周四,他給人大文學(xué)院創(chuàng)作性寫作專業(yè)的成員上一節(jié)課;周五,社科院外文所和譯林出版社將共同舉行他的新書首發(fā)式。
“打開一本小說, 你就遇見了你最愛的情人”
周三,中國(guó)人民大學(xué)被畢業(yè)的歡騰籠罩,而首屆21大學(xué)生國(guó)際文學(xué)盛典活動(dòng)現(xiàn)場(chǎng)則是另一派文學(xué)的歡騰。緊湊的行程并沒有影響奧茲面對(duì)公眾時(shí)的狀態(tài),他極富真誠(chéng)地、用流利的英語發(fā)表演講并與讀者展開交流。他懇切地說道,時(shí)至今日,每個(gè)人都應(yīng)該繼續(xù)和小說幽會(huì)!按蜷_一本小說,你就遇見了你最愛的情人!
奧茲說,一本小說,不只在講主人公的故事,更能讓讀者找到自己,這是小說的魅力所在,“越是地方主義,就越能做到全世界通行”。他以他最愛的契訶夫?yàn)槔,他覺得讀契訶夫筆下俄羅斯鄉(xiāng)村的故事,會(huì)讓人瞬間找到自己!案鼧闼、直接的例子,我自己的小說《愛與黑暗的故事》設(shè)置在1940年到1950年的耶路撒冷,一個(gè)非常遙遠(yuǎn)的小鎮(zhèn)。對(duì)于北京而言,無論是地理上、心理上、文化意義上它都是非常遙遠(yuǎn)的。這是一個(gè)關(guān)注于中產(chǎn)階級(jí)家庭,甚至是低于中產(chǎn)階級(jí)家庭里的父親、母親,以及一個(gè)小男孩的故事。神奇的是,很多來自中國(guó)的讀者讀書的時(shí)候突然發(fā)現(xiàn),這是寫自己的故事!痹谒磥,正是文學(xué),把北京和耶路撒冷相連,把中國(guó)讀者與他本人相連,更把故事與現(xiàn)實(shí)里的每一個(gè)個(gè)體相連!斑@會(huì)是一個(gè)完美的陪伴。當(dāng)你在旅途和地鐵上讀這些小說,它們是關(guān)于遙遠(yuǎn)的人群、遙遠(yuǎn)的地方、遙遠(yuǎn)的時(shí)期發(fā)生的故事。然后,從中學(xué)習(xí)你自己,探索你自己,了解到你自己內(nèi)心的秘密,了解到你更多的自我,更加內(nèi)在的自我。”
他原本準(zhǔn)備了一篇發(fā)言稿,講到一半,便開始自由發(fā)揮了!拔铱梢愿嬖V你小說是你最好的朋友。如果你沒有看到它,你就沒法入睡。凌晨3點(diǎn)鐘的時(shí)候,你從書架上拿起一本舊的小說,它永遠(yuǎn)不會(huì)跟你說,你這些年都干什么去了,為什么在今天才來到我的面前?它永遠(yuǎn)會(huì)跟你一起上床,它總是會(huì)驚訝到你,即便這是一本你已經(jīng)爛熟于心,已經(jīng)讀過很多遍的小說。我來到這里好像是和向大家聊一些文學(xué)、聊一些藝術(shù),而到最后我聊的一切都是關(guān)于愛!
現(xiàn)場(chǎng)讀者不斷提到《愛與黑暗的故事》,一位用英語提問的讀者幾次談到奧茲勇敢地面對(duì)自己的過去,寫下這本書!昂芏嗳硕贾,在我12歲半的時(shí)候,我的母親自殺了。我的父親也就開始衰落了。在很多年里我對(duì)所有人都非常的憤怒,我恨我母親,恨我父親,并且也恨自己。但是,過了好多年以后,這憤怒消失了。取而代之的則是好奇、理解,以及幽默、耐心。在整本《愛與黑暗的故事》里找不到一點(diǎn)憤怒和苦澀的地方,這并不是因?yàn)槲液苡赂,而是因(yàn)楫?dāng)我寫我的父母的時(shí)候,就好像他們已經(jīng)變成了我的孩子。我寫這本書是邀請(qǐng)這些死去的故人回到我的家中,我想把他們介紹給我的妻子和我的兒子,因?yàn)樗麄儚奈粗\面!
今年4月,娜塔莉·波特曼帶著自己自導(dǎo)自演的作品《愛與黑暗的故事》來到北京國(guó)際電影節(jié),成為電影節(jié)最大的主角!耙岩粋(gè)600多頁的巨作改編成銀幕上一個(gè)半小時(shí)的影像,在這個(gè)過程中,我不得不犧牲掉一些我自己也非常熱愛的細(xì)節(jié)。”幾個(gè)月前,娜塔莉·波特曼在北京說。
讀者問奧茲有沒有看過這部電影,他點(diǎn)點(diǎn)頭,“我非常欣賞她把自己的一部分深深注入這部作品中。我從來都沒有期待她完整地呈現(xiàn)600多頁的《愛與黑暗的故事》,這是不可能完成的任務(wù),所以她基于我的小說創(chuàng)造了一種新的藝術(shù),我覺得她的作品是非常感人的,并且富有感情!
“他對(duì)待悲傷、苦難和絕望的那種優(yōu)雅的姿態(tài)讓人著迷”
奧茲來了,奧茲的新書中譯本也來了。
這本名為《鄉(xiāng)村生活圖景》的短篇小說集由譯林出版社出版,并由希伯來語翻譯家鐘志清女士翻譯——這是奧茲作品在中國(guó)出版的經(jīng)典配置,《愛與黑暗的故事》、《我的米海爾》、《了解女人》、《地下室里的黑豹》皆是如此。“這讓我感到榮幸!眾W茲說。
“2009年問世的短篇小說集《鄉(xiāng)村生活圖景》再度關(guān)注家庭生活與微縮的現(xiàn)實(shí)社會(huì),但本質(zhì)上說,它仍舊不同于奧茲以往的任何一部作品。”鐘志清介紹說,“《鄉(xiāng)村生活圖景》共收入8個(gè)短篇小說。前7個(gè)短篇小說的背景均置于以色列中北部的一個(gè)小村莊特拉伊蘭,故事與故事、人物與人物之間偶有某種照應(yīng),形成某種意義上的互文。第8個(gè)短篇《彼時(shí)一個(gè)遙遠(yuǎn)的地方》與前7個(gè)短篇在內(nèi)容上沒有任何聯(lián)系,在寫作手法上則再現(xiàn)了馬爾克斯的魔幻現(xiàn)實(shí)主義和卡夫卡的隱喻傳統(tǒng),可以單獨(dú)成體!
“《鄉(xiāng)村生活圖景》的構(gòu)思源自奧茲的一個(gè)夢(mèng)境。據(jù)奧茲說,在夢(mèng)中,他來到一個(gè)古老的以色列猶太村莊,這樣的村莊在以色列大約有二十來個(gè),比以色列國(guó)家還要久遠(yuǎn),擁有百年歷史……夢(mèng)醒之后,他決定下一部作品便以這樣的村莊為背景,題為《鄉(xiāng)村生活圖景》!苯邮芮嚅喿x記者訪問時(shí),鐘志清這樣說,“翻譯這本書最大的感受,就是壓抑。它不像以前奧茲的作品有很多抒情和鋪排,而是自始至終就感覺到沉重,故事里人物的命運(yùn),都是以不幸結(jié)束的!
奧茲向來用希伯來文寫作,鐘志清也一直堅(jiān)持從希伯來文直譯。鐘志清告訴記者,面對(duì)小語種,多少會(huì)讓她感到孤獨(dú),但讀者對(duì)奧茲的愛,支持著鐘志清,“許多讀者,包括中國(guó)作家對(duì)奧茲所傾注的熱誠(chéng)委實(shí)令人感動(dòng),甚至有時(shí)讓人忘記了奧茲來自以色列——一個(gè)只有700萬人口的小語種國(guó)家!
自然,奧茲并不只是陪伴了譯者一人,太多中國(guó)作家在訪問中談到了奧茲對(duì)自己的影響!皧W茲的作品很洋氣,你很難看到他在哪個(gè)地方懈怠了,一個(gè)個(gè)文字都警醒著,精神抖擻,即使在緩慢地?cái)⑹霈嵥榈娜粘I睿?xì)部的魅力也足以支撐和吸引你的閱讀!苯邮芮嚅喿x記者專訪時(shí)候,徐則臣正坐在回北京的高鐵上,在讀《鄉(xiāng)村生活圖景》。這本書即將在周五召開新書發(fā)布會(huì),徐則臣是嘉賓之一。
2007年,徐則臣第一次和奧茲見面。在北大,他看了一次奧茲的演講,并在演講結(jié)束之后請(qǐng)他簽名。“那是我第一次斗膽請(qǐng)一位作家簽名,也是第一次因?yàn)闊o法完全聽懂一場(chǎng)英文演講而抓狂,咬牙切齒一定要把聽說能力練好!
這九年里,徐則臣花了六年創(chuàng)作《耶路撒冷》,2014年該書出版。他從沒掩飾過自己對(duì)奧茲的喜愛,“我喜歡閱讀奧茲時(shí)的那種冷靜、敏感、溫暖又抒情的感覺,他的文字和敘述有極強(qiáng)的親和力。此外,他對(duì)待文字和敘述,對(duì)待悲傷、苦難和絕望的那種優(yōu)雅的姿態(tài)讓人著迷,他從來不會(huì)在我們的漢語中失態(tài),他的體面如此自然和從容,我相信這也是他在希伯來語中的本色。”
“治愈虛無主義的良方——是幽默的力量”
所有人都說,不能脫離政治去理解奧茲和他的作品。
奧茲生于1939年的以色列,自小在英國(guó)托管區(qū)的耶路撒冷長(zhǎng)大。他目睹的歷史是逃離大屠殺之后的猶太人生活的另外一種悲劇,眼看著無家可歸的猶太人為了爭(zhēng)取獨(dú)立所做的艱辛斗爭(zhēng),眼睜睜看著猶太人與阿拉伯人卷入戰(zhàn)爭(zhēng)。他像“一塊耶路撒冷的石頭”一樣寫作,全世界認(rèn)可他的作品,一直以來他是諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)呼聲最高的幾位作家之一。
“奧茲是一個(gè)現(xiàn)實(shí)主義作家。如果一出門,甚至在家里就要被巨大復(fù)雜的現(xiàn)實(shí)所包圍、裹挾和壓迫,解決現(xiàn)實(shí)的最好方法就是直面它。問題是你如何直面,以什么樣的方式直面,是披頭散發(fā)地生硬對(duì)抗,還是藝術(shù)地優(yōu)雅地反思?奧茲是后者。”徐則臣說。張悅?cè)唤邮苡浾卟稍L時(shí)也說:“政治性是奧茲文學(xué)里的命題。”
“我覺得他在政治的主張上屬于左翼,主張巴以和平的那部分。雖然他的一些主張和以色列政府并不一致,但這不妨礙他在以色列是最受尊敬的作家!辩娭厩逭f,新書《鄉(xiāng)村生活圖景》里的《挖掘》一篇再次關(guān)涉政治話題!斑@篇作品在展現(xiàn)出父女關(guān)系和中年人的生存困境之外,也從政治層面暴露出一些以色列人的內(nèi)在恐懼,耐人尋味。有的評(píng)論家甚至認(rèn)為,小說題目‘挖掘’一詞意味深長(zhǎng),表明以色列人渴望通過考古發(fā)掘與土地建立聯(lián)系,也表明以色列人與阿拉伯人互不信任!辩娭厩逭f。
談到政治與文學(xué)的關(guān)系,奧茲說,“政治總是很強(qiáng)力的,有印記的存在,而文學(xué)總是一個(gè)問號(hào)的存在!彼劦阶约旱恼螌懽,“當(dāng)每一次我對(duì)自己百分之百感到確信的時(shí)候,就去寫那些政治散文。每一次當(dāng)我百分之百同意我自己的時(shí)候,我就上電視了。我就告訴我的政府,他們應(yīng)該去干些什么,當(dāng)每次說到民主問題的時(shí)候,我都對(duì)我的政府說,請(qǐng)滾到地獄里面去吧。他們能夠聽到我的呼喚,但是他們沒有滾到地獄里面去!
人大的活動(dòng)現(xiàn)場(chǎng),青閱讀記者向他提問:如何看待當(dāng)下的敘利亞局勢(shì)?這個(gè)問題讓奧茲想了一會(huì)兒。“這是一個(gè)非常復(fù)雜的、同時(shí)悲傷的時(shí)刻,因?yàn)楹芏嗳硕家呀?jīng)忘記了戰(zhàn)爭(zhēng)帶來的記憶,忘記了痛苦的記憶,以及忘記了如何去寬容!眾W茲說,“我有一種感覺,在世界各地虛無主義的力量在抬頭。我想要告訴大家如何治愈虛無主義的良方——是幽默的力量。我從來沒有見過一個(gè)虛無主義者有幽默的力量,如果我可以為他們注入一點(diǎn)幽默,如果能夠讓整個(gè)世界吞下我這點(diǎn)幽默的藥劑,就會(huì)帶來虛無主義的團(tuán)結(jié)的力量。如果我真的可以去創(chuàng)造這樣一種處方,或者藥劑,我將會(huì)得到諾貝爾醫(yī)學(xué)獎(jiǎng),而不是諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)。”
而譯者所說的奧茲新作品里的絕望和陰郁,仿佛不像是他說的“幽默藥方”!坝哪⒉皇潜瘋姆疵。”奧茲告訴記者,“我的祖母曾經(jīng)說這個(gè)世界上處理悲傷最好的對(duì)策就是去笑,當(dāng)你不斷地流淚,流淚到無淚可流的時(shí)候就是開懷大笑的時(shí)間了。當(dāng)我去寫《愛與黑暗的故事》的時(shí)候,我從來沒有想哪些是悲劇,哪些是喜劇!
“我在寫很多章節(jié)的時(shí)候,我只是在想,他們會(huì)變得既疼痛又幽默,我相信很多人都知道這一點(diǎn),疼痛跟幽默兩點(diǎn)并不相對(duì)立。如果你們當(dāng)中一些人不了解這一點(diǎn)的話,這需要你們?nèi)プx更多的小說!弊詈,他還是沒忘記告訴所有人,“讀一本小說就相當(dāng)于與你自己進(jìn)行一次幽會(huì)!